| TrascritzioneCONTE DEL PRUBUNARU DEL QUARTER «I alhora quan eixiva el prubunaru? Quan eixiva el prubunaru, 
                        los hòmens estaven en giro, estaven. Lo babu...la mama 
                        mos dieva que...la mama anava a treballar amb Gavina Loria, 
                        que estava en aquí, amb la germana, la muller de x(u) 
                        Angelino, la cunyada de xa Pepina...Tu l'has entès? Jo 
                        l'he vist! A el saps on era Josep Porcu, en allí al carrer 
                        del Quarter? S'és penjat, se n'ha tirat tot lo tubo! Tot 
                        el tubo de la paret! Força? Jo l'he vist! L'he vist. L'assuconada 
                        me só tota cagada!» Jo, pensa que, a dins del Quarter, quan nosaltros estàvem 
                        en allà,...no hi són aquellos dabaixos baixos, i tenen 
                        aquelles finestretes? Alhora hi érem jo i mamai Antonina, 
                        la cosina de la mama (que era també la fillola, de la 
                        mama). La teniva en casa la mama, viviva en casa nostra 
                        (per cosa comptava que mamai Anna no teniva lloc). Alhora, 
                        d'estiu era, i jo i mamai Antonina dormívem en terra, 
                        amb el matalaf en terra, que feva calor. Eco que...jo 
                        me'n penjava a la finestreta a mirar...La nit mos n'érem 
                        entrats que eren de més de les dues de nit, del fresc, 
                        amb xa...com se diu?...la de Menjapeus, xa...les de Moixona, 
                        les de Garró, totes al fresc estàvem. Lego: “Ah! Oi, aió, 
                        les dues són! L(a) una i mitja! Aió que mos arretirem!”. 
                        Quan... “Mamai Antoni’(na)”, li he dit, “hi ha un home!” 
                        “I on és?” “És en fatxa de mamai Doloreta Balzani” (a 
                        part d'envant, hi era lo pou enmig del Quarter, no? I 
                        era de l'altra part així) “Zia Antoni’(na), lo prubunaru 
                        hi és!” “Muda, està-te muda!” (amb la porta oberta nosaltros, 
                        mi’! I la tendina de jonc abaixada!). Quan entenem aqueix 
                        tiquírriu que mos ha fet (a)terrir! Jo, després que era 
                        acabat lo tiquírriu, he dit: “Zia Antoni’(na), ara mir 
                        a veure si se n'és anat!”. Me'n penj a mirar de la finestreta...jo 
                        a sota de la finestreta, mirant així, i ell passant així 
                        a sota! Si a mi la nit aquell prubunaru me veu, 
                        a mi m'espaca en dos...m'esbrana, me mata, aquell home! 
                        I he coneixut també qui era! “O ma(ma), a el sap qui era?”, 
                        li he dit a la mama. “No és possible, bé mi!” “Sí, o ma(ma)! 
                        Era lo fill de xa Natalina”, dieva jo, “lo marit de xa 
                        Italina”, dieva, “x(u) Antoni Nínniri!”. Estaven a dins 
                        del Quarter. Al Quarter estava mateix, aqueix home! Jo 
                        l'he coneixut. La mama: “Mira, mi’, bé mi: tu no tens 
                        de diure arrés a ningú! Arrés a ningú!”. «Lego en allí, quan estàvem nosaltros al carrer de Pepi 
                        Gal•lo, alhora aquell palau de..., diem així, d'on era 
                        primer l' A-Zeta, no hi era, aquell palau, era tota buïda, 
                        la placeta. Nosaltros de la finestra l'havem vist: lo 
                        prubunaru se n'és penjat, ha dat un salt, se n'és penjat 
                        al primer pla, al tubo. S'és agafat al tubo, se n'ha tirat 
                        tot el tubo de la paret així, lego és caigut a esquena 
                        en terra! Ma tiquírrius!... Lo prubunaru té...lo 
                        prubunaru quan té...quan teniva lo com se diu, 
                        té una força...» [03:29]
 |