CorpusIl corpus contiene file in formato audio e, in alcuni casi, anche video. I contenuti vengono raggruppati in base al gruppo di ricerca che li ha raccolti (AMPER-Cat, Arxiu de Tradicions de l’Alguer, Atles interactiu de l’entonació del català, Francesc Ballone, Andreu Bosch, Jaume Corbera). Dopo essere entrati nella pagina di ciascun corpus, si potrà guardare/ascoltare il materiale e si potranno visualizzare anche le trascrizioni ortografiche di supporto. La trascrizione ortografica è stata eseguita seguendo i criteri linguistici (lessico, fonetica, morfologia e sintassi) e non-linguistici che sono stati adottati per la trascrizione delle conversazioni spontanee e semispontanee nell’ambito dell’Atles interactiu de l’entonació del català. Per l'elaborazione di questi criteri, sono state consultate le opere di riferimento per ciascuno dei sub-standard del catalano, come la proposta di Scala (2003) per l’algherese, ma anche la versione elettronica della Gramàtica normativa de la llengua catalana dell’Institut d’Estudis Catalans, che prende in considerazione le variazioni dialettali che si riscontrano nell’area di lingua catalana ed i diversi gradi di formalità della lingua scritta ed orale. Per quanto riguarda le opere lessicografiche, sono stati consultati non solo i dizionari normativi, ma anche opere descrittive come il Diccionari català-valencià-balear di Alcover e Moll (1993) o il Diccionari català de l'Alguer di Josep Sanna (1988). |