Corpus AMPER-Cat

 

Àudio (tempus: 8:30)

 

Sos chi partètzipant

Intervistadore 1:
—Nùmene:
CAC
—Traballu:
Chircadore
—Edade:
22

Intervistadore 2:
—Nùmene:
CAE
—Traballu:
Chircadora
—Edade:
22

Sa chi partètzipat:
—Nùmene:
CAA
—Traballu:
Istudiante
—Edade:
25

Trascritzione

INTERV. 1: Doncs, res, no ho sé... Que li hem de fer Ma... Map Task i coses de [?]?

INTERV. 2: Vols que fem un joc?

INTERV. 1: Vols que fem un joc? D’un minut?

INTERV. 2: És un minut! És un minut. Molt divertit! [?]

PART.: No, jo só una...

INTERV. 1: És un joc d’un minut.

PART.: ...una simona amb aqueixes coses, pròpio no...

INTERV. 2: Una si... una què?

INTERV. 1: Que no és una “ximona”. És una...?

PART.: Simona, se.... Simó i simona. No vos han dit?

INTERV. 1: No.

INTERV. 2: No.

PART.: Sés un simó!

INTERV. 2: Què és un simó?

PART.: Un estúpid, un...

INTERV. 1: Un simó?

INTERV. 2: Un simó?

PART.: Un simó, simona.

INTERV. 2: Ah! Ah, això no ho sabia. Mira, també això ho apuntaré. Jo em vaig apuntant coses...

[00:30]

PART.: No el sep si és pròpiament alguerès o... Crec de sí, per co’ jo no l’he entès de ningú... de ninguna altra part. Però...
Donques, la gent que s’avisa Simone o Simona, no té la vida fàcila a l’Alguer.
Me’l puc...? No? No...

INTERV. 1: Que sí!

PART.: No, no, no...

INTERV. 1: Si et fa il•lusió...

PART.: Això és difícil, eh!

INTERV. 1: Té! Això és per A tu, mira’t una mica aquest mapa.

INTERV. 2: Tan maco!

INTERV. 1: Sí, espera, Maria, que en tinc un per tu.

INTERV. 2: Que bé, gràcies!

PART.: No, me’n menj una altra, ara tenc fam!

[1:00]


INTERV. 1: Menja, menja.

INTERV. 2: Menja... Vols... vols galetes? Vols...

PART.: No.

INTERV. 2: ... formatge? Vols...? Tenim també...

PART.: No, va bé un daixò...

INTERV. 2: Va bé una [?].

PART.: Sí, sí...
Eh... Un any han fet una recerca a la universi... de la uni... la universitat de Càller sobre la dependència que da la xocolata.

INTERV. 2: La xocolata! Jo sóc totalment dependent...

PART.: Sí, sí, sí, també jo!

PART.: ... de la xocolata, eh! Totalment!

PART.: Quan ne menj un tros no puc... no... També si no és aquella altra amb... amb el blanc, no, la menj igual.

[1:30]

INTERV. 1: No! Sí...

INTERV. 2: Val!

PART.: És una “o” o una “a”?

INTERV. 1: Menja, menja tranquil•lament, menja...

PART.: És una “o” o una “a”?

INTERV. 1: És una “a”. Quina, aquesta o aquesta? Tica... Tica...

PART.: Tica.
Riu Tap.

INTERV. 1: Sí, sí.

PART.: No... me recordaré [?].

[2:00]

INTERV. 1: No, no, sí, ho pots mirar. Tu [?]...

INTERV. 2: Tu et quedes el mapa...

INTERV. 1: Menja això tranquil•lament...

PART.: No, gràcies, tenc encara la tassa, en allà.

INTERV. 1: Bé, tan algueresa com... com ets, d’acord? Es tracta de que tu... Tu aquí tens una ruta marcada

[2:30]

i nosaltres no la tenim marcada, aquesta ruta, la Maria i jo. Amb la qual cosa no sabem com arribar de la “eixida”...

INTERV. 2: A “lo Port”!

INTERV. 1: ... a “lo Port” i a la “Barca Pirata”. Per tant, necessitem que tu ens indiquis com arribar-hi. I pensa que els... mateixes... les coses que tu trobis pel camí, nosaltres n’hi ha que en tenim, n’hi ha que no les tenim.

INTERV. 2: Aleshores ens...

PART.: Com no?

INTERV. 1: Alguns... són diferents...

INTERV. 2: Hi ha coses...

INTERV. 1: Hi ha variacions.

INTERV. 2: Sí.

INTERV. 1: Ens hauràs d’explicar què trobes pel camí. [?]

PART.: Eh... Partint de l’eixida, teniu de...

[3:00]

de davallar. Fer un poc de passos, no sé..., i després trobareu un Pou. Lo veieu, el Pou?

INTERV. 2: On és, el Pou?

INTERV. 1: Un Pou?

INTERV. 2: No.

INTERV. 1: No [?].

INTERV. 2: On és, el Pou? Explica’ns!

PART.: Alhora, lo Pou és en fatxa del Golf de la Plata.

INTERV. 2: Ah, d’acord!

INTERV. 1: Ah, sí, a davant...

INTERV. 2: Sí?

PART.: L’haveu trobat?

INTERV. 1: Sí, sí, el Golf del a Plata...

PART.: Alhora, teniu de... de passar engiro engiro

[3:30]

al Pou i després tornar a muntar, seguint la... la costa. I... Entopareu Cases Petites, la trobareu a... a mà dreta.

INTERV. 1: A mà dreta Cases Petites.

PART.: Sí. Després continueu un poc a la direcció d’un... (no sep com se diu?) un Bosc de Quersus... Quercus...

INTERV. 1: Quercus.

PART.: Quercus.

INTERV. 1: Quercus.

PART.: És el bosc...

[4:00]

INTERV. 2: Sí.

PART.: ... de...

INTERV. 1: De Quercus.

PART.: ... de... de Quercus.

INTERV. 1: I... i com ho fem si hi ha el riu pel mig?

PART.: Ah, hi ha un riu s...?

INTERV. 1: Per anar de les Cases Petites, al... a lo Bosc?

PART.: Eh, teniu de nedar.

INTERV. 1: Sí?

INTERV. 2: Hem de nedar?

INTERV. 1: Hem de nedar?

PART.: Sí, segurament, sí.

INTERV. 2: No hi ha... no hi ha res per creuar?

INTERV. 1: No, eh?

INTERV. 1: No? És que nosaltres aquí tenim un pont.

PART.: Ah, jo no el tenc! Però, va bé: o passeu pel pont o si voleu... si teniu calor, podeu nedar fins a l’altra...

[4:30]

a l’altra costa.

INTERV. 2: D’acord!

PART.: Això és fet apositament!

INTERV. 1: No, no, endavant!

PART.: Després, sempre seguint, va bé, lo riu, davalleu fins a un Camp de...

INTERV. 1: Com has dit que... com se diu aquest...aquest riu?

PART.: Aquest... aquest riu? Riu Tap. I fins a un Camp de Lletugués.

INTERV. 2: On és el Camp de Lletugues?

[5:00]

PART.: Alhora...

INTERV. 2: No, no, no...

INTERV. 1: No el tenim.

INTERV. 2: Nosaltres no el tenim, el Camp de Lletugues.

PART.: No? Mala sort! Alhora... Teniu, va bé, de seguir el riu, sempre, ehm... I lo trobareu –alhora...– sempre... (vosaltros séu davallant), donques, a... a mà... mà esquerra del... del riu. Quan el riu fa una curva.

INTERV. 2: Sí.

PART.: Una curva.

INTERV. 2: I què hi ha a la vora?

PART.: Hi ha un Cactus Sec.

INTERV. 2: Val.

PART.: Més envant.

INTERV. 1: Sí, sí, sí [?].

[5:30]

INTERV. 2: Aleshores ja ens hi hem situat.

INTERV. 1: Molt bé.

PART.: Sí? Donques, teniu de... de fer sempre lo... engiro... de passar sempre engiro engiro al lletu... al ll... lla... al lletugues. Com es diu? Lletugués o lletugues?

INTERV. 1: Lletugues. No dieu lletugues, vosaltres?

PART.: Sí, lletuga, lletugues... Sí, jo pensava que era, va bé, una... una termin... un... una palabra en català estàndard. Donques, per això.

INTERV. 1: No, no, lletuga...

PART.: Lletuga no existeix, és ver, sí, sí, sí, sí!

INTERV. 1: ... és... és, vaja... Els... els... els valencians sí que ho dirien, però...

[6:00]

PART.: I, donques, passau pel... pel Cactus Sec i davallau... Això no sep com se diu...
Com si fóra una... una escalera, una escala, nostra (?) escala. Ehm... fins a un... a un petit llac, que en aquí diu pi... pi... Piscina, pisquina.

INTERV. 2: I no hi ha res entre el Cactus Sec i la Pisquina, no hi ha res?

PART.: No!

PART.: No?

[6:30]


PART.: Teniu de... de fer un... un...

INTERV. 1: Una escala.

INTERV. 2: Una escala.

PART.: Sí, una escala, no sep...

INTERV. 1: Llavores tenim un Tresor.

INTERV. 2: Mira, veus?

PART.: Un Tresor?

INTERV. 2: Sí!

PART.: Ah! No, jo no el tenc, me desplau. Eh, jo tenc lo full pobre! Després... (Eh, sense tresor!). Després, sempre davallant a mà esquerra...

INTERV. 2: Sí?

PART.: ... trobareu un... un muntó de Roques.

INTERV. 1: [?] on?

[7:00]

PART.: Eh?

INTERV. 1: On? A on?

PART.: A on? Eh, que jo só esque... esquerrana.

INTERV. 1: Sí, sí, sí, sí!

PART.: A mà esquerra... No! Alhora, si mi... si mirau la... la pisci... el llac...

INTERV. 2: Sí?

PART.: ... teniu la... les Roques... No, no, no té sentit, això de mirar el llac, no... A... Vosaltros, després a... deixà... Teniu el llac a l’esquena,

[7:30]

i teniu de... de caminar, eh..., en direcció es... esquerra.

INTERV. 2: D’acord! D’acord!

PART.: I, en aquella direcció, trobareu, entopareu lo... lo muntó de Roques.

INTERV. 1: D’acord!

INTERV. 2: I llavors...?

PART.: I després, continueu sempre en aquella direcció i arribareu a la punta, que... on hi ha el Port de... i la Barca Pirata.

INTERV. 2: D’acord!

INTERV. 1: Vaja!

INTERV. 2: Molt bé!

INTERV. 1: Molt bé!

INTERV. 2: I... I al costat de la... del Port i de la Barca... de la Barca, hi ha alguna cosa?

[8:00]

PART.: Sí! Hi han... Hi han abetas, abetes, i un Camp, sempre de Lletugues.

INTERV. 2: Molt bé!

PART.: Sí, sí!

INTERV. 2: Val! Doncs, ja està!

INTERV. 1: Fem giro giro!

INTERV. 2: Giro giro?

PART.: Engiro engiro.

INTERV. 1: En giro giro.

PART.: Engiro engiro, no?

INTERV. 1: Engiro engiro, sí, sí!

PART.: Us han dit altra gent, no?, aqueixa cosa: “engiro engiro”?

INTERV. 1: No! [?] has dit tu, engiro engiro.

PART.: Engiro engiro? Perquè, com... en... en cercle, no?, cerc... cèrcol,

INTERV. 1: Sí, sí, sí, no, s’entén bé, s’entén bé! [?]