Corpus Llinàs-Ojea

 

 

1. Corpus con transcripción fonética y ortográfica (en formato PhonProject)

Descripción general. Corpus con sesiones audiovisuales segmentadas, anotadas y transcritas fonéticamente con la aplicación Phon de una niña monolingüe castellanohablante (Irene). La niña fue grabada a intervalos mensuales desde 0;11 hasta 2;04, en su casa y mientras interactuaba espontáneamente con algun adulto de su familia, normalmente su madre. El corpus se ha obtenido a partir de los datos disponibles en la base de datos de CHILDES.

 

Materiales. Transcripción fonética y ortográfica de las producciones de la niña. La transcripción fonética incluye la transcripción de las producciones de la niña (IPA Actual) y la transcripción fonética de esa palabra en lenguaje adulto (IPA Target).

 

Nombre Edad Sexo Sesiones Corpus
Irene 0;11–2;04 F 23 ver

 

Equipo de trabajo. Los miembros del GrEP (Grupo de Estudios de Prosodia) que han trabajado en la segmentación y la transcripción fonética del corpus son Eduard Artés y Jill Thorson.

 

Patrocinio. El corpus ha sido finanzado con el proyecto de investigación otorgado por el Ministerio de Educación y Ciencia llamado "Estructura prosòdica i adquisició de la prosòdia en català i espanyol" (HUM2006-01758/FILO, 2006-2009), dirigido por Pilar Prieto (ICREA-Universitat Pompeu Fabra).

 

 

2. Corpus con transcripción ortográfica (en formato CLAN)

Descripción general. Corpus con la transcripción ortográfica de tres niñas: dos son monolingües de castellano (Irene y Yasmin) y una es monolingüe de catalán (Jordina). Irene es de una región del norte de España (Astúrias) y fue grabada dos veces cada mes desde 0;11 hasta 3;2. Yasmin es una niña trilingüe (con castellano como primera lengua, y catalán e inglés como segundas lenguas) y fue grabada una o dos veces cada mes desde 1;10 hasta 2;9. Jordina es de Barcelona y fue grabada una o dos veces cada mes desde 2;7 hasta 2;10. Las grabaciones siempre tenían lugar mientras los niños interactuaban espontáneamente con algun adulto de su familia, normalmente su madre.

 

Materiales. Sesiones con la transcipción ortográfica de las niñas, que se pueden descargar en formato .pdf y en formato .cha (para utilizar este formato es necesario instalar el programa CLAN). Todo el material se ha obtenido del corpus accessible en CHILDES.

Nombre Edad Sexo Sesiones Corpus
        .pdf .cha
Jordina 1;07–2;10 F 49 no disponible descargar
Irene 0;11–3;02 F 60 descargar descargar
Yasmin 1;10-2;09 F 49 no disponible descargar

 

Equipo de trabajo. Las personas que han desarrollado este corpus son Mireia Llinàs (Universitat Autònoma de Barcelona) y Ana Ojea (Universidad de Oviedo).

 

Patrocinio. El corpus ha sido financiado con el proyecto de investigación otorgado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología (dec 2000) llamado "El desarrollo de las categorías gramaticales: Análisis contrastivo de la adquisición lingüística temprana del inglés, castellano y catalán" (BFF2000-0504), dirigido por Mireia Llinàs-Grau (Universitat Autònoma de Barcelona).