Peirosa / Perosa Argentina

Peirosa / Perosa Argentina

Entrevistaire: Rafèu Sichel Bazin

Participant 1:
Nom: Margherita Tron
Profession: Operària d'una fabrica de coissinets de pneumatics retirada
Luòc de naissença: La Chapèla, comuna de Peirosa / Perosa Argentina (Província de Turin / Torino)
Edat: 61

Tèma: La vida dins la valada quand èra jove.

Durada: 3:04 min

PARTICIPANT 1: Mi sio... sio naissua aicí, dins-t-èsta valada, sio sèmpre, ai sèmpre vivut aicí, diso mas... E fins a vint ans, sio pas anaa trabalhar a la fàbrica, ai sèmpre trabalhat a la campanha, abo mon paire e ma maire, e... diso mas... Nos vi... nos vivíam a tenir dos o tres vachas, diso mas... e un pauc de lapins, un pauc de jalinas, diso mas... E puèi après mi sio... puèi... [0:30] [...], alora sio per anar trabalhar a la fàbrica, nè! Puèi sabo pas pus cosa dir!

ENTREVISTAIRE: Sabo pas... e... A la Chapèla, i aviá... i aviá l'electricitat, tot quò, o...?

PARTICIPANT 1: Si, quante sio naissua mi, l'i èra ja arribaa, dins... l'electricitat, però diso mas... nos avíam pas l'aiga dins maison, nos anàvem tuchi la pilhar ais bachàs.

ENTREVISTAIRE: A òc!

PARTICIPANT 1: Si.

ENTREVISTAIRE: E coma fasiatz? Amb... amb de botelhas o ambe... [1:00]

PARTICIPANT 1: Non, abe de pairòls d'aram!

ENTREVISTAIRE: A! Oau! Oau, amb de pairòls d'aram!

PARTICIPANT 1: E... li pairòls d'aram perque la n'i èra anche... nos fasíam a bastança per nosautres, puèi la i èra quò per donar a beure a las bèstias! a las vachas, a la chabra, e a las... a las feas, diso mas, li motons, e...

ENTREVISTAIRE: Òc. E chaliá i anar sovent, non?

PARTICIPANT 1: E si! Almeno, diso mas, dos o tres vetz per jorn, [1:30] e puèi après, la matin, la portàvem anco per la laissar quí perque fosse pas tan freida per donar a beure a las bèstias!

ENTREVISTAIRE: E òc-es! E i anavatz a quantas personas per portar un pairòl?

PARTICIPANT 1: Ò mas...

ENTREVISTAIRE: Solet?

PARTICIPANT 1: Solet, solet! S'un èra, diso mas, pus grand, t'avias lo pairòl pus de gròs, se non l'i èria li pairòls pichits!

ENTREVISTAIRE: A òc!

PARTICIPANT 1: Li "cidilins"!

ENTREVISTAIRE: E...

MARIT del PARTICIPANT 1: [pmt] Parla, parla anco ëd l'hort! [2:00]

PARTICIPANT 1: Puèi os avia anco l'òrt, e... o trabalhàvem, diso mas, l'òrt, anche per la verdura, e tot. Perque aicí la se plantava bien de... de trufas!

ENTREVISTAIRE: A òc!

PARTICIPANT 1: E si!

ENTREVISTAIRE: E òc! E per l'aiga èra tanben... e... anche chaliá anar... anar bos... anar cercar l'aiga...

PARTICIPANT 1: Mas lhi avian botat un tubo que da la montanha il venia fins a... en la borjaa.

ENTREVISTAIRE: D'acòrd. Mas e per l'òrt? [2:30]

PARTICIPANT 1: Per l'òrt anche, diso mas, perque d'aiga la n'i èra, però... diso mas, entava la pilhar dins la montanha.

ENTREVISTAIRE: E òc! E, e... l'escòla, n'i aviá una a la Chapèla?

PARTICIPANT 1: Non, è, l'escòla li èra a bastança luenha, entava almeno far mèja ora a pè! Diso mas... E puèi après, quante la venia neu, alora nos... os portàvem lo... qualhquarren da minjar, os anàvem minjar da... da una velheta [3:00] qu'èra quí tacat l'escòla, perque l'escòla li es... tacat la glèisa, l'i èra.