PARTICIPANTS

Information FOLLOWER:
—Nom: Edmond Bertrand
—Profession: Agricultor
—Luòc de naissença: Lo Noier/ Le Noyer (Alps Nauts / Hautes Alpes - 05)
—Edat: 84

Information GIVER:
—Nom: Emile Milon Reynier
—Profession: Regent
—Luòc de naissença: Benevent e Charbilhac / Bénévent-et-Charbillac (Alps Nauts / Hautes Alpes - 05)
—Edat: 59

Durada: 7:30 min

FOLLOWER: Alòrs coma comences?

GIVER: Ben vai-z-i, ben cherches [...] d'onte poiriás e... entrincar lo chamin.

FOLLOWER: Ben, de la glèisa!

GIVER: E non!

ENTREVISTAIRE: Ben podètz demandar...

FOLLOWER: E tu, alòrs, e... onte seriá? De partir?

GIVER: Ieu? A ieu, te diso pas!

ENTREVISTAIRE: Si, si si!

GIVER: Si?

FOLLOWER: Si.

GIVER: Li diso d'onte vau?

ENTREVISTAIRE: Si, si si! Tot çò que demanda, o podètz dire.

[0:30]

GIVER: D'onte vau partir?

FOLLOWER: Ouais.

GIVER: E ben... tant vau partir dau... dau chastèu, aquí.

FOLLOWER: Ben non! È? Si?

ENTREVISTAIRE: Si.

FOLLOWER: Non.

ENTREVISTAIRE: Perqué?

FOLLOWER: E per ce qu'i es pas! È? A si! A! Es aquò! Alòrs, que fau, aquí? È, onte...?

GIVER: Ben aquí, ieu parte dau chastèu!

FOLLOWER: Ouais.

[1:00]

GIVER: Alòrs!

FOLLOWER: È... Onte vas?

GIVER: Onte vau?

FOLLOWER: Ouais.

GIVER: E ben... Li a, aquí... li a... li a una feia! Non!

FOLLOWER: Non?

GIVER: Coma se ditz, en patois, ça?

FOLLOWER: Qué?

GIVER: Aquela qu'a lo balai, aquí, l'escoba. Una sorciera, aquí.

FOLLOWER: E ben, una...

[1:30]

ENTREVISTAIRE: Pòt i aver... pòt i aver qualqu'una diferén... quauqu'una diferéncia d'una... d'una carta a l'autra.

FOLLOWER: Ouais, mès l... la [...] aquí, es les mèm... es... i a... i a les mèmes.

ENTREVISTAIRE: Mmh. Ben, e...

FOLLOWER: A ben, òm pòt pas saupre...

ENTREVISTAIRE: I a... i a... i a qualqu'una diferéncia. O disi.

FOLLOWER: Sai me parla d'una sorciera, mès [...], è?

ENTREVISTAIRE: Mmh. Benlèu que i es pas.

FOLLOWER: A si! Si si si! Es aquí! Alòrs chau pas o dire. A!

[2:00]

FOLLOWER: Alòrs fau... coma fau? E... coma aquò? È?

ENTREVISTAIRE: Ieu i soi pas!

FOLLOWER: Aquí, allez!

GIVER: Alòrs, ieu, ieu li devo perieu demandar quauquarren o...

ENTREVISTAIRE: Non non.

FOLLOWER: E non, es ieu!

GIVER: Es totjorn eu que me demanda si...

ENTREVISTAIRE: Òc, òc òc òc.

FOLLOWER: E... e après, tu, onte vas, après?

GIVER: Après? Ben après, vau e... sus montanha.

FOLLOWER: Aquí?

[2:30]

FOLLOWER: Non!... He!... O aquí...

GIVER: Alòrs as acabat ton chamin, o non?

FOLLOWER: Ben ouais! A non! E me demandas pas onte vau?

ENTREVISTAIRE: È tu, demandas!

GIVER: Non, es a tu!

FOLLOWER: A ieu? A! ieu demando.

[3:00]

FOLLOWER: Bòn, ont vas, après?

GIVER: E ben après, vau... vau au sos lo nívol.

FOLLOWER: Onte?

GIVER: E sos lo nívol.

FOLLOWER: A! Sos lo nive! A! Bòn. Aquí? O aquí... E après?

GIVER: E après, vau... vau passar darrier l'usina.

FOLLOWER: Mmh.

GIVER: Darrièr la fabrica, aquí.

FOLLOWER: Mmh.

[3:30]

FOLLOWER: Mmh. Bòn. E après?

GIVER: E après, e... vau far una preguièra a la glèisa.

FOLLOWER: Ben òc. Mmh. Bòn, aquí. Après?

GIVER: Après? E ben après, vau passar aquí, entre l'aubre e la vacha.

FOLLOWER: Mmh. Mmh. Aquí. Après?

GIVER: Ben contorno la vacha.

FOLLOWER: Ouais. Ouais.

GIVER: E... Vau dire bonjorn a la dama

[4:00]

GIVER: qu'es ailamont, darrier la glèisa.

FOLLOWER: La?

GIVER: La dama qu'es aquí darrier la glèisa.

FOLLOWER: E ouais. Ouais, après?

GIVER: E après, passo a maison.

FOLLOWER: Mmh. Òc. Après?

GIVER: E puèi après, torno prendre lo chamin, e vau passar aquí entre les mainats,

[4:30]

GIVER: que juen e... as gobilhas, e lo velò.

FOLLOWER: Ouais. Ouais, vai-li.

GIVER: E après, bòn, e... tant preno lo velò e puèi vau passar, ailai, darrier la... la... la... la... la... la bestiòla, sabo pas çò qu'es! [rire] Si es un...

FOLLOWER: L'as... es un ase! [rire]

GIVER: Es un ase, ouais, es un ase. Vau... vau far lo torn de l'ase.

FOLLOWER: Ouais.

GIVER: Ouais.

FOLLOWER: Ouais, e après?

GIVER: E passo mai entre la... darrier l'autò, aquí...

[5:00]

GIVER: De la... lo conductor e... e l'autò.

FOLLOWER: Putain! Ouais. E puèi?

GIVER: E puèi tiro a drecha, e vau a l'estiela.

FOLLOWER: Aquí.

ENTREVISTAIRE: Podètz verificar... verifiar lo... lo chamin?

FOLLOWER: [rire]

ENTREVISTAIRE: Verifiatz e... Non non non! E...

GIVER: A!

ENTREVISTAIRE: En far de questions.

GIVER: Alòrs è! Ditz-me un pauc lo chamin qu'as fach, e puèi te dirai si as ganhat!

FOLLOWER: Ouais mès me... me... me... me... me... me n'aviso plus, ieu! Bòn. A... ai... ai partit e...

[5:30]

FOLLOWER: dau chastèu. È?

GIVER: Mmh.

FOLLOWER: Sio anat veire la sorciera. È?

GIVER: Mmh.

FOLLOWER: E puèi après, ai montat a... dins... a la montanha. Puèi sio anat dins les nívols, après, ai passat a l'usina, sio anat dinc'a a la glèisa, ai passat entre l'ase e... e lo... e l'aubre... Après...

[6:00]

GIVER: Ouais, es una vacha, puslèu, non?

FOLLOWER: Ben si vòs, n'impòrta! [rire]

GIVER: Mmh.

FOLLOWER: E puèi après, putain alòrs après me sio perdut! Mmh. Après, sio partit, ai fach lo torn dau ver... dau... ai... ai fach... non... Sio... sio anat a maison. Sio anat a maison. Après, ai passat entre lo velò e les mainats...

[6:30]

FOLLOWER: Sio tornat entre la vacha e l'ase, soi anat entre la calècha e l'òme, e après, sio anat, ai fenit a l'estiela.

GIVER: Ouais, ma foi. Ouais, ieu, es ieu qu'ai pas tròp bien parlat quand ai dich qu'anavo sus montanha, aurió deubut dire

[7:00]

GIVER: que passavo au pè de... de... de la montanha, aquí.

FOLLOWER: Au pè, ouais!

GIVER: E... e sos lo nívol.

FOLLOWER: A e òc, pardi, aquò, ouais.

GIVER: Mès... sabo pas çò qu'ai dich, si z'ai... perieu... perieu... passar darrier la fabrica

FOLLOWER: Benlèu qu'as dich aquò!

GIVER: Ouais.

FOLLOWER: Puèi après as passat a la fabrica

GIVER: Ouais.

FOLLOWER: Darrier la fabrica, òc, aquí.

GIVER: Bòn, ben, es a pauc près.

FOLLOWER: Òc, òc.

ENTREVISTAIRE: Òc.

GIVER: As ganhat un bòn-bòn!

FOLLOWER: Ben vai... e me.. me... me fan mau.

GIVER: Fai un pauc veire lo tieu!

FOLLOWER: Me fan mau. Ouais, mès i comprene gaire!

GIVER: Ah ouais, c'etait, euh... présenté autrement, eh!