PARTICIPANTS
Information FOLLOWER:
—Nom: Edmond Bertrand
—Profession: Agricultor
—Luòc de naissença: Lo Noier/ Le Noyer (Alps Nauts / Hautes Alpes - 05)
—Edat: 84
Information GIVER:
—Nom: Emile Milon Reynier
—Profession: Regent
—Luòc de naissença: Benevent e Charbilhac / Bénévent-et-Charbillac (Alps Nauts / Hautes Alpes - 05)
—Edat: 59
Durada: 7:30 min
FOLLOWER: Alòrs coma comences?
GIVER: Ben vai-z-i, ben cherches [...] d'onte poiriás e... entrincar lo chamin.
FOLLOWER: Ben, de la glèisa!
GIVER: E non!
ENTREVISTAIRE: Ben podètz demandar...
FOLLOWER: E tu, alòrs, e... onte seriá? De partir?
GIVER: Ieu? A ieu, te diso pas!
ENTREVISTAIRE: Si, si si!
GIVER: Si?
FOLLOWER: Si.
GIVER: Li diso d'onte vau?
ENTREVISTAIRE: Si, si si! Tot çò que demanda, o podètz dire.
[0:30]
GIVER: D'onte vau partir?
FOLLOWER: Ouais.
GIVER: E ben... tant vau partir dau... dau chastèu, aquí.
FOLLOWER: Ben non! È? Si?
ENTREVISTAIRE: Si.
FOLLOWER: Non.
ENTREVISTAIRE: Perqué?
FOLLOWER: E per ce qu'i es pas! È? A si! A! Es aquò! Alòrs, que fau, aquí? È, onte...?
GIVER: Ben aquí, ieu parte dau chastèu!
FOLLOWER: Ouais.
[1:00]
GIVER: Alòrs!
FOLLOWER: È... Onte vas?
GIVER: Onte vau?
FOLLOWER: Ouais.
GIVER: E ben... Li a, aquí... li a... li a una feia! Non!
FOLLOWER: Non?
GIVER: Coma se ditz, en patois, ça?
FOLLOWER: Qué?
GIVER: Aquela qu'a lo balai, aquí, l'escoba. Una sorciera, aquí.
FOLLOWER: E ben, una...
[1:30]
ENTREVISTAIRE: Pòt i aver... pòt i aver qualqu'una diferén... quauqu'una diferéncia d'una... d'una carta a l'autra.
FOLLOWER: Ouais, mès l... la [...] aquí, es les mèm... es... i a... i a les mèmes.
ENTREVISTAIRE: Mmh. Ben, e...
FOLLOWER: A ben, òm pòt pas saupre...
ENTREVISTAIRE: I a... i a... i a qualqu'una diferéncia. O disi.
FOLLOWER: Sai me parla d'una sorciera, mès [...], è?
ENTREVISTAIRE: Mmh. Benlèu que i es pas.
FOLLOWER: A si! Si si si! Es aquí! Alòrs chau pas o dire. A!
[2:00]
FOLLOWER: Alòrs fau... coma fau? E... coma aquò? È?
ENTREVISTAIRE: Ieu i soi pas!
FOLLOWER: Aquí, allez!
GIVER: Alòrs, ieu, ieu li devo perieu demandar quauquarren o...
ENTREVISTAIRE: Non non.
FOLLOWER: E non, es ieu!
GIVER: Es totjorn eu que me demanda si...
ENTREVISTAIRE: Òc, òc òc òc.
FOLLOWER: E... e après, tu, onte vas, après?
GIVER: Après? Ben après, vau e... sus montanha.
FOLLOWER: Aquí?
[2:30]
FOLLOWER: Non!... He!... O aquí...
GIVER: Alòrs as acabat ton chamin, o non?
FOLLOWER: Ben ouais! A non! E me demandas pas onte vau?
ENTREVISTAIRE: È tu, demandas!
GIVER: Non, es a tu!
FOLLOWER: A ieu? A! ieu demando.
[3:00]
FOLLOWER: Bòn, ont vas, après?
GIVER: E ben après, vau... vau au sos lo nívol.
FOLLOWER: Onte?
GIVER: E sos lo nívol.
FOLLOWER: A! Sos lo nive! A! Bòn. Aquí? O aquí... E après?
GIVER: E après, vau... vau passar darrier l'usina.
FOLLOWER: Mmh.
GIVER: Darrièr la fabrica, aquí.
FOLLOWER: Mmh.
[3:30]
FOLLOWER: Mmh. Bòn. E après?
GIVER: E après, e... vau far una preguièra a la glèisa.
FOLLOWER: Ben òc. Mmh. Bòn, aquí. Après?
GIVER: Après? E ben après, vau passar aquí, entre l'aubre e la vacha.
FOLLOWER: Mmh. Mmh. Aquí. Après?
GIVER: Ben contorno la vacha.
FOLLOWER: Ouais. Ouais.
GIVER: E... Vau dire bonjorn a la dama
[4:00]
GIVER: qu'es ailamont, darrier la glèisa.
FOLLOWER: La?
GIVER: La dama qu'es aquí darrier la glèisa.
FOLLOWER: E ouais. Ouais, après?
GIVER: E après, passo a maison.
FOLLOWER: Mmh. Òc. Après?
GIVER: E puèi après, torno prendre lo chamin, e vau passar aquí entre les mainats,
[4:30]
GIVER: que juen e... as gobilhas, e lo velò.
FOLLOWER: Ouais. Ouais, vai-li.
GIVER: E après, bòn, e... tant preno lo velò e puèi vau passar, ailai, darrier la... la... la... la... la... la bestiòla, sabo pas çò qu'es! [rire] Si es un...
FOLLOWER: L'as... es un ase! [rire]
GIVER: Es un ase, ouais, es un ase. Vau... vau far lo torn de l'ase.
FOLLOWER: Ouais.
GIVER: Ouais.
FOLLOWER: Ouais, e après?
GIVER: E passo mai entre la... darrier l'autò, aquí...
[5:00]
GIVER: De la... lo conductor e... e l'autò.
FOLLOWER: Putain! Ouais. E puèi?
GIVER: E puèi tiro a drecha, e vau a l'estiela.
FOLLOWER: Aquí.
ENTREVISTAIRE: Podètz verificar... verifiar lo... lo chamin?
FOLLOWER: [rire]
ENTREVISTAIRE: Verifiatz e... Non non non! E...
GIVER: A!
ENTREVISTAIRE: En far de questions.
GIVER: Alòrs è! Ditz-me un pauc lo chamin qu'as fach, e puèi te dirai si as ganhat!
FOLLOWER: Ouais mès me... me... me... me... me... me n'aviso plus, ieu! Bòn. A... ai... ai partit e...
[5:30]
FOLLOWER: dau chastèu. È?
GIVER: Mmh.
FOLLOWER: Sio anat veire la sorciera. È?
GIVER: Mmh.
FOLLOWER: E puèi après, ai montat a... dins... a la montanha. Puèi sio anat dins les nívols, après, ai passat a l'usina, sio anat dinc'a a la glèisa, ai passat entre l'ase e... e lo... e l'aubre... Après...
[6:00]
GIVER: Ouais, es una vacha, puslèu, non?
FOLLOWER: Ben si vòs, n'impòrta! [rire]
GIVER: Mmh.
FOLLOWER: E puèi après, putain alòrs après me sio perdut! Mmh. Après, sio partit, ai fach lo torn dau ver... dau... ai... ai fach... non... Sio... sio anat a maison. Sio anat a maison. Après, ai passat entre lo velò e les mainats...
[6:30]
FOLLOWER: Sio tornat entre la vacha e l'ase, soi anat entre la calècha e l'òme, e après, sio anat, ai fenit a l'estiela.
GIVER: Ouais, ma foi. Ouais, ieu, es ieu qu'ai pas tròp bien parlat quand ai dich qu'anavo sus montanha, aurió deubut dire
[7:00]
GIVER: que passavo au pè de... de... de la montanha, aquí.
FOLLOWER: Au pè, ouais!
GIVER: E... e sos lo nívol.
FOLLOWER: A e òc, pardi, aquò, ouais.
GIVER: Mès... sabo pas çò qu'ai dich, si z'ai... perieu... perieu... passar darrier la fabrica
FOLLOWER: Benlèu qu'as dich aquò!
GIVER: Ouais.
FOLLOWER: Puèi après as passat a la fabrica
GIVER: Ouais.
FOLLOWER: Darrier la fabrica, òc, aquí.
GIVER: Bòn, ben, es a pauc près.
FOLLOWER: Òc, òc.
ENTREVISTAIRE: Òc.
GIVER: As ganhat un bòn-bòn!
FOLLOWER: Ben vai... e me.. me... me fan mau.
GIVER: Fai un pauc veire lo tieu!
FOLLOWER: Me fan mau. Ouais, mès i comprene gaire!
GIVER: Ah ouais, c'etait, euh... présenté autrement, eh!