Clarasvals-Bruèjols

Clarasvals-Bruèjols

Entrevistaire 1: Rafèu Sichel Bazin

Participant 1:
—Nom: Auguste Loís Tornier
—Profession: Retirat
—Luòc de naissença: Bruèjols / Bruéjouls (Avairon / Aveyron - 12)
Edat: 81

Participant 2:
—Nom: Gilbert Gilo Negre
—Profession: Retirat
—Luòc de naissença: Marcilhac / Marcillac (Avairon / Aveyron - 12)
Edat: 53

Participant 3:
—Nom: Olivièr Daillut
—Profession: Regent
—Luòc de naissença: Blanhac / Blagnac (Nauta Garona / Haute-Garonne - 31)
Edat: 34

Tèma: Lo nom de Marià, l'estatua de la Vèrja de las Sanhas, puèi l'aiga sus la comuna

Durada: 5:33 min

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 1): Te dirai, ieu m'apèle Gilbert André Marie, te dirai, ai Marià, ieu tanben, dins mon nom!

PARTICIPANT 1: A, se pòt, òc!

PARTICIPANT 2: E per de que soi nascut en cincanta quatre. O sabes pas, aquò? E en cincanta quatre, aquò èra l'annada mariala! Ben òc. E ouais, fanton!

PARTICIPANT 3: Mmm.

PARTICIPANTS 2 e 3: [...]

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Al Telon.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Ben, a la Sanha, aquò s'apèla.

PARTICIPANT 3: Oui.

PARTICIPANT 2: Enfin, lo Vidal.

PARTICIPANT 3: Ouais, mès aquí, i a una estatua de la Vièrja!

PARTICIPANT 2: E ben, aquò's ma [...]! Pòs agachar, mila nòu cent cinquanta quatre!

PARTICIPANT 3: Ben òc! Es plan aquò çò que te disi!

PARTICIPANT 2: Es per aquò que m'apèle Gilbert André Marie.

PARTICIPANT 3: E ben, se sona pas lo Telon, aquí?

[0:30]

PARTICIPANT 2: Non! La Sanha.

PARTICIPANT 3: E ben, i a quauqu'un que m'a dich que se... que s'apelava lo Telon, aquesta... vièrja, aquí.

PARTICIPANT 2: La rota va al Telon, amont. Lo Telon, aquò's onte i a la darrièra terrassa denaut amont. A la sorsa!

PARTICIPANT 3: A ouais!

PARTICIPANT 2: Lo telon, aquò's la sorsa!

PARTICIPANT 3: Ben ouais, mès es per...

PARTICIPANT 2: Es la sorsa, aquí.

PARTICIPANT 3: Es per aquò que me demandavi! Lo quartièr...

PARTICIPANT 2: Qual t'a dich aquò, un parisien?

PARTICIPANT 3: Non, non, sabe pas qual me diguèt aquò.

PARTICIPANT 2: Ne coneis pas [...]

PARTICIPANT 3: Mès qualqu'un de Bruèjols, è!

PARTICIPANT 2: D'a Bruèjols?

PARTICIPANT 3: Si. Si, si, si. Mès benlèu que me diguèt que anava al Telon...

PARTICIPANT 2: Rota d'al Telon, ouais!

PARTICIPANT 3: E... e... ieu... bon. Mès e... Perque ieu cercavi una solha aquí.

[1:00]

PARTICIPANT 3: O quicòm que raja, una... d'aiga que raja, perque lo telon, es aquò!

PARTICIPANT 2: Ouais!

PARTICIPANT 3: E aquí, n'i aviá pas! Alòrs me soi dich que benlèu aquò èra potz!

PARTICIPANT 2: Non, non!

PARTICIPANT 3: Veses?

PARTICIPANT 2: [rire] Un monument, pas que per e... [...] revertar la...

ENTREVISTAIRE: Allez, un bocin.

PARTICIPANT 3: La Vièrja, òc. D'acòrdi.

[...]

PARTICIPANT 2: La Vièrja de la Sanha.

PARTICIPANT 3: Ouais.

PARTICIPANT 2: LAS Sanhas.

PARTICIPANT 3: Las Sanhas.

PARTICIPANT 2: E ben, es aquò, una sanha, es... un sanhàs, è...!

PARTICIPANT 3: Ouais, ouais...

PARTICIPANT 2: Al prat, que, lo...

PARTICIPANT 3: A ben, te pòdi dire que quand fas l'òrt...

PARTICIPANT 2: A ouais, lo prat, aquí!

[1:30]

PARTICIPANT 3: O sabes qu'es una sanha, è!

PARTICIPANT 2: En [...], aval, dins l'ostal, de còps que me caliá dalhar, aquò... lo...

PARTICIPANT 3: Mmm.

PARTICIPANT 2: Lo prat de mon paire!

PARTICIPANT 3: Òc, òc, òc.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 1): Abita a las Sanhas, sabes?

PARTICIPANT 1: Òc, òc.

PARTICIPANT 2: Encara an construit, e... André, mon fraire... ainat. E aquò... portava ben... portava plan lo nom, las Sanhas.

PARTICIPANT 1: Las Sanhas.

PARTICIPANT 2: L'ivèrn, aquí, aquò pescava, i aviá d'aiga de pertot.

PARTICIPANT 1 (a l'ENTREVISTAIRE, en parlant del vin): J'aime milhor l'autre que celui-là.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): E per... per... per e... per dalhar... per me... per copar e... lo fen, donc e... a la prima, caliá esperar que l'aiga...

ENTREVISTAIRE (al PARTICIPANT 1): Mas es bon tanben, è!

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Lo canton d'aval, sustot.

PARTICIPANT 1 (a l'ENTREVISTAIRE): Oui! [...]

[2:00]

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Aquò davala d'amont, alòrs...

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): E solide, solide!

PARTICIPANT 1 (a l'ENTREVISTAIRE): Et pourtant, il fait douze et demi, mais l'autre, il est mieux.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): I a una sorsa, aquí.

PARTICIPANT 1 (a l'ENTREVISTAIRE): Lo Côtes du Rhône, sabe pas, aquò's e... Aime mai lo Côtes du Rhône que non pas aquel.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): A cò del vesin, de l'[...].

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Ouais.

ENTREVISTAIRE (al PARTICIPANT 1): Òc.

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Mès, e... de tot biais, tot es drainat, ara?

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Mmm, oui...

PARTICIPANT 1 (a l'ENTREVISTAIRE): Es pus espés, mès...

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Mès raja! L'ivèrn, raja, è!

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): A ouais, ouais.

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): I a... i a... Raja totjorn, è!

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Hò, è! segur! La sorsa, l'an daissada perdre, aquí...

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Ouais...

ENTREVISTAIRE (al PARTICIPANT 1): Es pus espés, òc.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): I a... i aviá portat un... un... e... Cossí s'apèla, un saule?

PARTICIPANT 3 (al PARTICIPANT 2): Un sauze.

ENTREVISTAIRE: (al PARTICIPANT 2): Sauze.

PARTICIPANT 2: Un sauze. Ouais... [...], è! Retira-te!

[2:30]

PARTICIPANT 2: Fariá un trauc aquí, e... I auriá d'aiga, una sorsa, segur!

PARTICIPANT 3: Ouais, ouais, ouais.

PARTICIPANT 2: Un còp èra, las vacas bevián aquí e tot!

PARTICIPANT 3: Ben òc, ben òc.

PARTICIPANT 2: Ben las sanhas, aquò's aquò, è!

PARTICIPANT 3: Ben òc.

PARTICIPANT 2: Aquò sagna.

ENTREVISTAIRE: Aquò sagna, òc.

PARTICIPANT 3: Mmm.

PARTICIPANT 1 (al PARTICIPANT 2): A mès, i aviá d'aiga! Davala d'aquel... de... de... d'amont, d'ennaut, aquí.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 1): Oui, mès, mèma i a de sorsas aquí!

PARTICIPANT 1: A oui.

PARTICIPANT 2: I a de sorsas.

PARTICIPANT 1: E Bruèjols èra alimentat...

PARTICIPANT 2: A mès zo es... zo es totjorn! L'ai a l'ostal, ieu!

PARTICIPANT 1: Arriba... arriba totjorn!

PARTICIPANT 2: La te tornarà far coma cal!

[3:00]

PARTICIPANT 1: A ouais, ouais, ouais.

PARTICIPANT 2: Quand aurá enterrat lo... telefon e l'electricitat, tot aquò... Va ne profitar... va profitar... Avèm tornat tirar de tuièus de plàstic...

PARTICIPANT 1: E ouais, ouais, ouais.

PARTICIPANT 2: Tot ennaut, mès l'avèm pas metuda dins los ostals, l'avèm daissada... en li... en limita sus la rota...

PARTICIPANT 1: Ouais, ouais, ouais. [...]

PARTICIPANT 2: Per ne tirar [...] dins l'ostal, auriá calgut far atencion! N'i a que se brancarián, metrián l'aiga d'Aubrac dins l'aiga de la comuna, l'aiga de la comuna dins l'aiga d'Aubrac! E... [estifla] Lo sendicat, atencion! Aquò's interdich, è!

PARTICIPANT 1: A ouais, ò ouais. Bien sûr!

PARTICIPANT 2: Mesclar, dins l'ostal, quand òm a un abonament al sendicat de...

[3:30]

PARTICIPANT 1: A oui, oui, oui!

PARTICIPANT 2: L'as, aicí, l'aiga d'Aubrac, tu?

PARTICIPANT 1: Ouais, ouais, ouais.

PARTICIPANT 2: Oui. Se... se volián agachar, poirián... Comprenes, poiriás...

PARTICIPANT 1: Sai pas!

PARTICIPANT 2: Poiriás intoxicar...

PARTICIPANT 1: A Bruèjols... Enfin, lo... Bruèjols, i a pas la mèma aiga que la que i a a...

PARTICIPANT 2: A ben non! La comuna s'arrèsta a... a la Combèla. A cò [...].

PARTICIPANT 1: Sabe pas cossí aquò... N'i aviá una qu'èra pus calcària que l'autra.

PARTICIPANT 2: Mmm. A las comunas i a doas sorsas.

PARTICIPANT 1: A, n'i doas!

PARTICIPANT 2: E oui! Campèri aviá la siá...

PARTICIPANT 1: La siá, oui, oui, oui, oui.

PARTICIPANT 2: Per el. Es aquò qu'es... qu'es risible, he!

[4:00]

PARTICIPANT 2: La de Calmeta, ara...

PARTICIPANT 1: Mmm.

PARTICIPANT 2: Campèri, davala d'a Fòis, es a dire, a la dreita de la rota, e se'n va a gaucha, e la nòstra ven de gaucha e se'n va drecha.

PARTICIPANT 1: A mince!

PARTICIPANT 2: Se crosan endacòm! Dempuèi que o disi, caldriá juste brancar las doas...

PARTICIPANT 1: [rire]

PARTICIPANT 2: Onte se crosan e voidar tot dins lo réservoir, e a cò de Campèri se'n servisson pas pus! Raja... tota l'annada, raja, se'n va al riu!

PARTICIPANT 1: Òc, al riu, òc.

PARTICIPANT 2: E nautres, avèm lo réservoir, de còps, que...

PARTICIPANT 1: [...]

PARTICIPANT 2: E poiriam far un réservoir, tè! tres còps com el!

[4:30]

PARTICIPANT 2: N'ai volgut parlar, l'autre jorn, tè! Ne'n parlem pas, que! N'ai volgut parlar al Lulu de Capèla, lo premièr.

PARTICIPANT 1: E ouais.

PARTICIPANT 2 (al PARTICIPANT 3): Mès te caldriá arrestar aquela [...], aval, que.

[rires]

PARTICIPANT 2: "Pòp, pòp, pòp!", me diguèt, "òp!" E que tè! Aquò l'interessa pas e se vòl presentar coma... coma mèra.

PARTICIPANT 3: Mmm.

PARTICIPANT 2: Vòl far carrierista. "T'interessa pas, aquò?" "Ò, m'emmerdas ambe ton aiga de la... ton aiga de la comuna!" De qué, alòrs... Al moment ont sèm ara, que l'aiga serà benlèu... lèu pus cara que lo vin!

[rires]

PARTICIPANT 1: A! Bensai qu'aquò valdriá lo còp, è!

[5:00]

PARTICIPANT 2: A mès! M'a f... M'a metut en colèra, ieu! De dire... Aquò l'emmerdava, bòp, bòp, bòp, aquò l'interessava pas, e abita a... el abita a [...], encara, encara mai!

PARTICIPANT 1: E òc, ben òc, ben òc!

PARTICIPANT 2: Poiriá aver [...], tè! Chas ela, aquí, ont abita, tot aquò, totas las sanhas, se fè... se fa... caldriá far un réservoir pus naut, amont, aquí,

PARTICIPANT 1: A oui.

PARTICIPANT 2: Aquò recuperariá las sorsas, caldriá montar... Per los òrts, pas per metre dins l'ostal, mas per arrosar los òrts, per far... per netejar l'autò, et caetera! Tè ben, aquò, es esparnhar, tanben! L'aiga es cara, è!

PARTICIPANT 1: A òc, è!

PARTICIPANT 2: Cal economizar, esparnhar, e... Aquò l'interessa pas. E li diguèri: "Vai-z-i, te far mèra, aval, veiràs s'auràs [...]".