PARTICIPANTS
Information FOLLOWER:
—Nom: Mireia Peremartí Barba
—Profession: Comptabla
—Luòc de naissença: Vielha (Val d'Aran - Província de Lhèida/Lleida)
—Edat: 25
Information GIVER:
—Nom: Teresa Barba Bartau
—Profession: Codinèra
—Luòc de naissença: Escunhau (Val d'Aran - Província de Lhèida/Lleida)
—Edat: 51
Durada: 5:02 min
FOLLOWER: A vèir... M'auries de díder d'a on auem de gésser. Dera casa?
GIVER: E ben...
FOLLOWER: O de on?
GIVER: E ben, ben dera casa, òc. Vau a gésser de casa. Ai! [...] Açò?
FOLLOWER: [...]
GIVER: Non, non, non, non...
FOLLOWER: M'è enganhat, alavetz.
GIVER: Non, non.
FOLLOWER: A vèir, dera glèisa, alavetz?
GIVER: Ò, non, non! Tanpòc, tanpòc!
FOLLOWER: Luenh o a pròp?
GIVER: Un shi... Un shinhau mès tà naut, auríem de pujar un shinhau mès tà naut.
FOLLOWER: E... la fàbrica?
GIVER: Non, tanpòc.
[0:30]
FOLLOWER: Alavetz a d'estar des deth castèth, des dera torreta.
GIVER: E ben, des deth castèth, òc, des dera torreta.
FOLLOWER: E dempús, tà on è de (a)nar? Tara calèsha? O tàs montanhes?
GIVER: Non, auríem de (a)nar tàs montanhes.
FOLLOWER: Vale. Dempús, tà on è de (a)nar? Tara broma? O tà casa?
GIVER: Non, auríem de (a)nar tà naut, tara broma.
FOLLOWER: Seguir eth camin dera broma?
ENTREVISTAIRE: [...] aquerò non li...
GIVER: Aquerò non ei...
ENTREVISTAIRE: Non, non l'a hèt...
[1:00]
GIVER: Non ac a hèt? Alavetz mos ac cau díder.
FOLLOWER: Qué?
GIVER: Èra antes.
FOLLOWER:Que m'è enganhat?
GIVER: Era bruisha.
ENTREVISTAIRE: Li pòdes díder que non a... non auie... non auie d'anar de... dera torreta a... as montanhes, dirèct...
GIVER: Non. Tà montanha, non. Dirèctament dera torreta as montanhes, non
FOLLOWER: Non? E qué me falte?
GIVER: Era bruisha, è?
ENTREVISTAIRE: E li pòdes díder, è!
GIVER: A! Ei era bruisha.
FOLLOWER: E jo no'n veigui cap, de bruisha, aciu, en diboish.
GIVER: [rire]
ENTREVISTAIRE: Non? Dilhèu...
FOLLOWER: Dilhèu non?
GIVER: [rire] Dilhèu non!
FOLLOWER: E ben, continui, alavetz.
[1:30]
ENTREVISTAIRE: Pòdes demanar... a on ei.
FOLLOWER: A on ei, era bruisha, alavetz?
GIVER: E ben, ei ath dessús deth castèth.
FOLLOWER: Oè...
GIVER: [...]
ENTREVISTAIRE: Se non i é, diboisha-la.
GIVER: [rire]
FOLLOWER: Bueno. Dempús, cap a on? Ca... cap ara broma que plò?
GIVER: Cap ara broma que plò. Òc.
FOLLOWER: Vale.
GIVER: Despús mo n'anaram...
FOLLOWER: Dempús, tà on? Tara fàbrica o tà casa?
GIVER: Non! Despús, tara fàbrica.
FOLLOWER: Vale. Vale.
GIVER: Despús...
FOLLOWER: Dempús... Tà on?
[2:00]
FOLLOWER: Tara dreta o tara esquèrra? Tà na...
ENTREVISTAIRE: [...]
GIVER: Tara...
FOLLOWER: Tara fàbrica?
GIVER: Tara dreta.
FOLLOWER: Tara dreta?
GIVER: Tara dreta.
FOLLOWER: Vale. Tara dreta, per aciu, è?
GIVER: [...]
FOLLOWER: Òc. Dempús, ta on è de (a)nar, tara glèisa o tar arbe?
GIVER: Despús...
FOLLOWER: Tath bòsc...
GIVER: Anaram a anar a hèr pèisher era vaca.
FOLLOWER: [rire] Ei un saumet!
GIVER: Jo è ua vaca.
FOLLOWER: E ben jo è un saumet.
GIVER: E ben jo è ua vaca! [rire] Vam a anar a hèr pèisher era vaca.
[2:30]
GIVER: E despús anaram tara glèisa.
FOLLOWER: Tara glèisa? Vale. Dempús, tà on è de (a)nar, tà [...], tà...?
GIVER: Auem de (a)nar tà casa anar a béuer un còp.
FOLLOWER: Vale. Molt ben.
GIVER: Despús baisharam tath corrau anar a cercar era bicicleta.
FOLLOWER: Era bicicleta, òc. E dempús?
GIVER: E despús anaram a anar a vèir e... eth saumet.
FOLLOWER: Joder. Quina vuelta!
GIVER: Non?
FOLLOWER: Eth saumet?
ENTREVISTAIRE: Non pòdes... non pòdes guai... non pòdes guardar!
[3:00]
GIVER: Non, jo non? A, vale.
FOLLOWER: Vale. E dempús qué auem de (a)nar, a vèir es mainatges que jòguen?
GIVER: Òc, ei vertat, è!
FOLLOWER: Aciu, on i a dus mainatges.
GIVER: Òc, e me... m'è [...] passat. Ère antes dera bicicleta, de (a)garrar era bicicleta, ère tà anar a vèir es mainatges, çò que [...].
FOLLOWER: A, bueno. E dempús qué auem de (a)nar a amassar?
GIVER: Anaram a anar a vèir eth saumet...
FOLLOWER: E deth saumet...
GIVER: E despús anaram a anar ara...
FOLLOWER: Arremassar era calèsha. Non? O tà on è de (a)nar? Jo è ua calèsha, aciu.
[3:30]
GIVER: A non, jo n'è cap, de calèsha. I è un coche, jo. Jo è d'anar a pujar e è un coche. È d'anar a cercar eth coche.0
FOLLOWER: Jo è ua calèsha.
GIVER: A, non son es madeishi, es diboishi! Vale.
FOLLOWER: E dempús? E... e...
GIVER: E despús, jo è ua estrella.
FOLLOWER: Cap ara estrella?
GIVER: Despús, mo'n...
FOLLOWER: Ei eth final?
GIVER: Mo'n vam cap ara estrella. Aquerò ei eth final, òc.
FOLLOWER: Eth final deth camin. Vale, vale.
ENTREVISTAIRE: Podetz verificar...
FOLLOWER: E ben, ya está.
ENTREVISTAIRE: Podetz veri... demanar si ei...
FOLLOWER: A vèir s'ei eth bon camin.
GIVER: A! A vèir eth bon camin, ei vertat, òc.
FOLLOWER: Veiam, campa.
GIVER: Soi gessut deth castèth...
FOLLOWER: Òc...
[4:00]
GIVER: E ben, cap a anar a vèir era bruisha. Dera bruisha tàs montanhes.
FOLLOWER: Dempús?
GIVER: Des montanhes, anar a vèir era broma. Dera broma tara fàbrica. Dera fàbrica tath prat. Tà... bueno, tara... [...]
FOLLOWER: Tath bòsc, òc.
GIVER: Tath bòsc. Tara glèisa...
FOLLOWER: Òc.
GIVER: Despús, tà casa... Anar a vèir es mainatges, agarrar era bicicleta...
FOLLOWER: Òc...
GIVER: Anar a vèir eth saumet... E anar a agarrar eth coche... E peth fin, era estrella.
FOLLOWER: Vale. Molt ben.
[4:30]
ENTREVISTAIRE: Molt ben.
GIVER: Ya!
ENTREVISTAIRE: Ya. Voletz guardar...
GIVER: Qué ei lo...
ENTREVISTAIRE: Es diferéncies...
GIVER: Qué ei lo que faltaue? A òc, è! Non podíem guardar, clar, non! [...] È!
FOLLOWER: A òc!
ENTREVISTAIRE: Non ei ben ben, ben ben...
GIVER: A non non non!
FOLLOWER: Non ei eth madeish.
GIVER: Non ei eth madeish, non! Clar, non! Ei vertat! È er... tu... jo è era vaca e tu as eth saumet, e non as cap de vaca, tu.
FOLLOWER: Calie passar entremièi de... de...
GIVER: Òc.
FOLLOWER: Bueno.
GIVER: Bueno.
FOLLOWER: Mès o menos!
GIVER: Mès o menos! Non?
ENTREVISTAIRE: Mès o menos! Molt ben!
GIVER: Mès o menos! Òc!