PARTICIPANTS

Information FOLLOWER:
—Nom: Gabriel Boisserie
—Profession: Agricultor, forestièr retirat, conse de Z-Auvèrs / Auvers
—Luòc de naissença: La Vessèira / La Besseyre-Saint-Mary (Leire Naut / Haute Loire - 43)
—Edat: 76

Information GIVER:
—Nom: Rafèu Sichel Bazin
—Profession: doctorand
—Luòc de naissença: París
Edat: 26

Durada: 6:27 min

FOLLOWER: D'ont chal partir?

GIVER: Chal partir de la tor. La torre.

FOLLOWER: La tor, la tor, la tor... aquò's aquò! A! Vaquí! Oui. E après, d'ont vas?

GIVER: E... chal montar! Chal montar a una sorcièra. Dessús la torre, i a una sorcièra.

FOLLOWER: Una sorcièra... una sorcièra?

GIVER: L'avètz pas?

FOLLOWER: Vese pas de sorcièra. Ieu soi sorcièr!

[0:30]

GIVER: A òc?

FOLLOWER: Ieu soi sor... sorcièr [...].

GIVER: A, tè!

FOLLOWER: Fau de radiesthésie, vos o dise, aquí. La tor, la tor, aquò pòt èsser o aquí...

GIVER: Non, la to... ben, es a drecha, la tor.

FOLLOWER: I a tres... tres machins, là, aquí.

GIVER: Òc, i a un... com... un créneau, aquí.

FOLLOWER: I a un cré... aquò's una tor, aquò?

GIVER: Ben òc, aquò aquí, aquò's la tor, òc.

FOLLOWER: E ben alèra, tire un trait.

GIVER: E ben, chal montar a la...

FOLLOWER: Montar a la tor. E de la tor, d'ont vas?

GIVER: De la tor, a la sorcièra. E e... la sorcièra, qu'es juste... juste dessús, mès benlèu que l'avètz pas!

[1:00]

GIVER: Perque i a qualques diferéncias, entre una...

FOLLOWER: I a un endrech, al ras, que aquò plèu, aquí.

GIVER: A, pas encara, aquí... aquò... aquò ven après. De la tor, ben, passatz per la sorcièra, si la vesètz pas, ben, tant pis, passam a la seguenta...

FOLLOWER: La sorcièra, la sorcièra...? Ieu ve...

GIVER: Mès benlèu que l'avètz pas, è!

FOLLOWER: De qué i a, aquí? Aquò's pas aquò? Aquò's l'usina, aquò.

GIVER: Non, non.

FOLLOWER: La sorcièra...

GIVER: Ben, es just dessús la torre, è! Just dessús. A drecha de la montanha.

FOLLOWER: A, n'i a pas, è! Ieu n'ai pas.

[1:30]

GIVER: A, ben alara, fasètz una crotz, o... E ben, chal far lo torn de la sorcièra.

FOLLOWER: Oui! E alòrs, aquí, parte aquí... E après?

GIVER: Après, cal anar al pè de las montanhas. Las montanhas que i a ennaut.

FOLLOWER: Ben la montanha, aquò's aquò, aquí!

GIVER: Òc. Òc, es aquò.

FOLLOWER: La montanha, aquò's aquò!

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Donc, e... vòle far montar a la... a la tor, aquò's pas aquí!

GIVER: Ben, e... s... es un camin, è! Cal començar de la tor, e après, a la... a la...

[2:00]

GIVER: Ben, la sorcièra que l'avètz pas...

FOLLOWER: La montanha...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: E après?

GIVER: Après, e... après, cal anar... al nívol, a... aval, ont... ont plèu. Ont aquò plòu.

FOLLOWER: E ben, allez hop! Coma aquò! Allez! E après? Ont vas?

GIVER: Après, cal davalar... per la gaucha de... de l'usina.

FOLLOWER: A l'usina, allez hop!

GIVER: Sètz passat per la gaucha, è?

FOLLOWER: A, a gaucha. Là!

[2:30]

FOLLOWER: E après, ont vas?

GIVER: A la glèisa.

FOLLOWER: E, e ben, la glèisa es aquí. E de la glèisa?

GIVER: La glèisa... e ben... cal... cal davalar!

FOLLOWER: Davale en d'ont? A l'arbre, aquí? A l'ase?

GIVER: A l'arbre, òc. Al pè de l'arbre.

FOLLOWER: Allez, i soi.

GIVER: E a costat d'una... d'una vaca, i a un vaca, aquí.

FOLLOWER: I a... aquò's pas una vacha, aquò's un ase!

GIVER: A òc? A ben... ieu, i ai... aquí, ai una vacha, è! Mas bon...

[3:00]

GIVER: Chal far lo torn de la... de l'animal que i a a drecha de l'arbre, non? Bon, chal far lo torn...

FOLLOWER: E vaquí!

GIVER: E ben... chal montar... veire la memè, la... la vièlha, que...

FOLLOWER: A, ben, la vièlha, oui. Bote una flèche, coma aquò aumens, aquò será... E de la memè, donc, vai a son ostal?

GIVER: E ben òc!

FOLLOWER: E de l'ostal?

GIVER: De l'ostal, cal davalar veire los mainatges, los dròlles que i a, enbàs.

[3:30]

GIVER: A gaucha de la bicicleta.

FOLLOWER: Oui, oui! i soi! E puèis...

GIVER: E puèi, doncas, cal passar a drecha dels... dels dròlles, a gaucha de la bicicleta, entre los dos.

FOLLOWER: A gaucha de la bicicleta, oui! E a dreita de les joines... E lo velò?

GIVER: E ben, cal passar dejós. Dejós lo velò.

FOLLOWER: Sos lo velò?

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Là. Li soi. E del velò, après chal anar...

[4:00]

FOLLOWER: Chal anar veire aquela persona, o un carròsse?

GIVER: E... un carròsse... e... ben, pas encara, non! Aquí, chal anar a drecha, tot enbàs a drecha, que i a un ase.

FOLLOWER: Ben l'ase, l'ase, es aicí! L'ai dejà fach!

GIVER: Ben l'ase, ieu, l'ai enbàs a drecha.

FOLLOWER: Vèrs l'arbre!

GIVER: Non! Aquí, i a una vaca, è, per ieu. I a una vacha.

FOLLOWER: I a pas d'ase, aquí.

GIVER: A non? E ben, fasètz una crotz, o...

FOLLOWER: Ieu n'ai pas d'ase! Enbàs a dreita?

GIVER: Òc, jos la voatura, que i a.

[4:30]

FOLLOWER: Là, Allez! I a rien, aquí.

GIVER: E ben, ben ieu, aquí i a un ase, ben... fau lo... chal far lo torn de l'ase...

FOLLOWER: E après?

GIVER: Ben chal montar entre lo... lo petit monsur e la...

FOLLOWER: Veire lo monsur, oui, li soi.

GIVER: E la voatura.

FOLLOWER: E vai montar en carròsse!

GIVER: Carròsse?!

FOLLOWER: Un carròsse, oui! O la voatura...

GIVER: I a un...

FOLLOWER: La voatura.

GIVER: Ieu ai una voatura de... ben, una 4L.

FOLLOWER: E... e... e... vai partre ont i a l'estiala, après.

GIVER: E ben òc!

[5:00]

GIVER: Chal passar per dessús la... la 4L, e anar a las estèlas.

FOLLOWER: La 4L, n'i a pas, de 4L. La 4L aquí [...], n'i a pas!

GIVER: A non?

FOLLOWER: I a mas un carròsse.

GIVER: [rire] E ben... Ben passatz dessús, e... e cap a l'estèla, es aquò, a l'estiala!

FOLLOWER: Allez, aquò li es! Ai fach lo torn!

GIVER: Òc! Verifiquèm las etapas? Me de... me demandatz s'es ben aquò?

FOLLOWER: E aquò's bien aquò? Bon, la torn vau a la montanha...

GIVER: A! I aviá la sorcièra, abans.

FOLLOWER: I a la sorcièra, mas vese pas de sorcièra enluòc, ieu!

[5:30]

GIVER: E ben... Dessús la torre, chal l'inventar.

FOLLOWER: I a pas de... Ai pas de sorcièra.

GIVER: E ben, bon. Tant pis!

FOLLOWER: I a la montanha...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Apuèissa plèu...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Apuèissa, vau a gaucha l'usina...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: De l'usina, parte a gaucha de la glèisa...

GIVER: Aha...

FOLLOWER: De la glèisa, parte a l'arbre...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Apuèissa vau... ieu apèle aquò un ase...

GIVER: Ben, òc... [rire] Ben aquò's una vacha, mas bon!

FOLLOWER: A la vacha, [...]! D'aquí parte a la ferma, aquí,

[6:00]

FOLLOWER: a la vièlha...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Apuèissa vau a l'ostal...

GIVER: Mmh!

FOLLOWER: De l'ostal, vèrs les enfants que s'amusan...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: D'aquí, al velò...

GIVER: Mmh!

FOLLOWER: E apuèissa, vau an un endrech, mès i a pas de... i a rien pus, i a rien, aqui.

GIVER: A...

FOLLOWER: E d'aquí, parte al bonòme...

GIVER: Mmh!

FOLLOWER: E de 4L, n'i a pas, i a... i a una espèça de carròsse... e parte en linha vèrs las estialas.

GIVER: Es aquò. Mmh! Es aquò.