PARTICIPANTS

Information Giver:
Speaker: TT
Profession: Housewife
Birth Place: Ìttiri
Age: 72 (born 1941)

Information Follower:
Speaker: PP
Profession: Housewife
Birth Place: Ìttiri
Age: 69 (born 1944)

Length: 12 min 40 s

Follower: Deo como dae su distributore, a in ue ando, a sa partida?

Giver: No, a sa...

Follower: A su giardinu mannu?

Giver: A su giardinu mannu.

Follower: E comente… e de in ue passo pro andare a su giardinu mannu? E, dae… dae sa parte de… dae in ue passo?

Interviewer: Subra.

Follower: Subra? Quindi, dae sa partida deo so a su giardinu mannu, pigo dae su…

Giver: No, dae su distributore…

Follower: Dae su distributore…

Giver: Deves pigare a su giardinu mannu. Passa a sutta a su distributore, sutta a su distributore.

Follower: Versu su giardinu mannu.

[0:30]

Giver: Poi anda dritta, e agattas appena appe… No, giras in curva, inoghe ch’at una curva... Giras in curva, e agattas su giardinu minore.

Follower: E quindi su giardinu minore e… aspetta… E ma su giardinu minore in ue ch’est chi l’aciappo? Qui non c’è, eh! Su mannu…

Giver: No, chirca·lu chi gia b’est su minore. Gira appena appena in curva.

[1:00]

[...] Su giardinu minore est sutta a su giardinu mannu.

Follower: Non c’è.

Giver: Gia b’est, gai est?

Follower: In ue ch’est? [...] Quindi?

Giver: Tue abbàida su giardinu mannu, su giardinu mannu.

Follower: E pro andare a su giardinu minore a in ue ando, però, chi no che nd’at iscrittu?

[1:30]

Giver: Ba’, pigas in custa curvighedda, una curvighedda b’at.

Follower: E poi a in ue… itte raggiungo?

Giver: E giosso, giosso de custa curvighedda b’est su giardinu minore.

Follower: E a in ue ando poi, dae su giardinu minore, però?

Giver: Poi piga dritta, e agattas s’agentzia immobiliare.

Follower: Ih, in ora bona, e su… subra a su giardinu mannu, passo?

Giver: Si, subra a su giardinu mannu, si. Però deves agattare su… sa curvetta primu, [2:00] e su giardinu minore, in fundu, in fundu…

Follower: Mi l’invento, deo, su giardinu minore est inoghe? E quindi, a s’agentzia immobiliare, comente ando? Dritta?

Giver: Andas dritta.

Follower: Poi, Toie’, a in ue andamus? In ue passo, nara·mi subra o giosso, però, eh, si nono…

Giver: Però inoghe ch’at unu trattinu mannu, custa cheret… significat chi devet agattare puru custa… custa chègia, subra…

[2:30]

Follower: Cale chègia aciappo, chi giosso…?

Giver: S’agentzia immobiliare.

Follower: So arrivida, però poi ch’at una àttera chègia.

Giver: Ecco.

Follower: E... pe… quindi, dae sa… ti lu naro deo. Dae s’agentzia immobiliare, deo passo sutta?

Giver: No, b’at unu trattu… unu trattinu mannu.

Follower: E a in ue ando? A sa chègia?

Giver: E giosso agattas…

Follower: Sa chègia…

Giver: Aga… agattas una chègia.

Follower: Santa…

Giver: Santa Bàrbara.

[3:00]

Follower: Ecco, ecco, però, dae in ue passo deo? Dae s’agentzia immobiliare, subra o giosso?

Giver: Subra.

Follower: Subra.Quindi arrivo

Giver: Arrivida ses?

Follower: Si, a sa chègia de Santa Bàrbara.

Giver: Poi pigas.

Follower: Pigo… dae s’ala de sutta o dae s’ala de subra?

Giver: Dae s’ala de subra.

Follower: Ecco dae s… a in ue ando?

Giver: E agattas su Banco de Sardigna.

Follower: Si, e… in ue firmo, in su Banco de Sard… de Sardigna?

Giver: Tue bae dritta.

Follower: Dritta?

Giver: Dritta, poi giras in curva.

Follower: E a in ue ando?

[3:30]

Giver: E agattas sa chègia de Santu A… de Santa… de Santu Pedru.

Follower: Dae subra sempre passo? Dae subra passo?

Giver: No, tue ses andende subra, si, poi giras in curva.

Follower: Giro in curva…

Giver: E agattas sa chègia de Santu Pedru.

Follower: Dae sa chègia de Santu Pedru, a in ue ando?

Giver: Da poi anda dritta…

Follower: Dritta…

Giver: E agattas…

Follower: Dritta… e a… itte aciappo?

Giver: unu arveri.

[4:00]

Follower: Isetta, chi aia lèggidu s’arveri in ue ch’est. Ma, s’arveri l’aia lèggidu incue, inoghe no ch’est s’arveri.

Giver: Però l’aga…

Follower: E, va bene, s’arve…

Giver: Est vicinu a sa chègia de Santu Pedru.

Follower: E, va bene, da’, dae s’ala de subra.

Giver: Sempre dae s’ala de subra, oi…

Follower: Ecco, e poi a in ue ando?

Giver: Poi giras in curva.

Follower: Dae su… dae su… arveri?

Giver: Si, dae s’arveri, b’at una curvetta...

Follower: E, e a in ue ando?

Giver: E agattas, a camm… Una… una… agattas unu bar.

[4:30]

Follower: Si, bar Marina.

Giver: Unu bar Marina e una accadèmia de mùsica.

Follower: E comente ando, però, dritta, subra…? Subra de su tzilleri passo?

Giver: Tue… no!, no passas subra a su tzilleri, passa a giosso de su tzilleri.

Follower: Giosso, e… ecco… giosso…

Giver: E sunt tottos duos vicinu a pare, sunt tottos duos vicinu a pare.

[5:00]

Follower: Su tzilleri, vicinu a in ue est?

Giver: Vicinu a sa mùsica de… a s’accadèmia de sa mùsica.

Follower: Caspitina… E comente ando? Dritta...?

Giver: Andas dritta.

Follower: Dritta dritta.

Giver: Primu agattas su bar, e poi agattas sa…

Follower: Su bar. Dae s’ala de subra, tando pigo? Si aciappo primu su bar, devo pigare a s’ala de subra.

Giver: Eh.

Follower: Attraverso goi, no so… s’est dritta. E quindi so arrivida a su bar, Toie’. E poi?

[5:30]

Giver: A su bar. Poi, dae su bar, vicinu…

Follower: B’est s’accade’…

Giver: …b’est s’accadèmia de sa mùsica.

Follower: E… dae s’ala de subra, intro?

Giver: No, sempre dae s’ala de giosso deves intrare.

Follower: E tando? E tando… tando inoghe trunco.

Giver: Poi giras in curva.

Follower: Mi’, dae su bar a in ue ando? Dae su bar, dae in ue est pròpiu su bar, a in ue ando?

Giver: Vicinu b’est s’accadèmia de sa mùsica.

Follower: Ecco, ma deo su bar a lu… a lu trunco…?

[6:00]

Giver: No, deves andare dritta.

Follower: Dritta, subra su bar ando. E ando a s’accadèmia? Quindi, a s’accadèmia so arrivida, eh, poi?

Giver: Poi b’at una curva…

Follower: Mh, mh..

Giver: Una curvighedda, e agattas una àrvure.

Follower: E va bene, da’, inoghe no ch’est.

Giver: Agattas una àrvure.

Follower: Mh, mh, ah, inoghe, subra?

Giver: E ista… e pigas, pighende pighende sempre in curva, agattas una àttera domo.

[6:30]

Follower: Sa buttega?

Giver: No, una domo est.

Follower: s’asìlio

Giver: Ma, no che nd’at de iscritzione.

Follower: sevet èssere s’asilo. Ma deo como… e su municìpiu?

Giver: Ma, no nd’isco su municìpiu… Su municìpiu, no l’appo agattadu. Ah, eh, no, però, su municìpiu est sutta.

Follower: E deo pro arrivire… primu, como, a in ue ando deo, segundu te?

Giver: Isculta…

Follower: Segundu te…

Giver: Inoghe appo isbagliadu...

[7:00]

Follower: Segundu te, a in ue ando, deo?

Giver: ...ca proitte sutta a s’accadèmia b’est su municìpiu.

Follower: Eh, e quindi ando a su municìpiu, ando?

Giver: No…

Follower: No?

Giver: Agattas su municìpiu.

Follower: Ma tando torro in segus? No, no potto torr…

Giver: No, no torras in segus. Sutta, sutta a s’accadèmia b’est su municìpiu.

Follower: E ando, ando a su municìpiu, ecco

Giver: No.

Follower: Eh si, e poi...

Giver: No andat a su municìpiu, ca proitte andende a su municìpiu da poi no agattas perunu [?].

Follower: A, so… so serrada, gai? No… no ando a s’arrivu, tando.

[7:30]

Giver: No, no andas a s’arrivu. Su municìpiu, l’agattas sutta, e lu lassas istare.

Follower: E tando dae… como dae in ue cumintzo torra?

Giver: Dae sa… sempre dae saccadèmia pighende, piga in s’accadèmia, e agattas una àrvure.

Follower: E poi dae s’àrvure, a in ue ando però?

Giver: Dae s’àrvure, pighende chi b’at… ca semus sempre in curva, agattas una domo.

Follower: Como deo devo andare a s’àrvure, segun… segundu te?

[8:00]

Giver: Si, primu girende in curva dae s’accadèmia agattas una àrvure.

Follower: E dae s’àrvure, a in ue ando?

Giver: B’agattas una domo, puru, agattas una domo, no a distàntzia meda dae s’àrvure.

Follower: Ma s’àrvure, subra la passo sa… su… sa riga de…?

Giver: No… este…

Follower: Giosso… sutta… sutta.

Giver: Est poi de… prima in curva, comente giramus, agattas una àrvure.

Follower: Eh, e comente la bodalo poi s’àrvure? Pigo s’ala de subra, o comente…?

[8:30]

Giver: No, s’àrvure, la lassas istare. Tue pigas distante dae s’àrvure.

Follower: E a in ue ando?

Giver: E che pigas deretta.

Follower: Como mi torras a nàrrere: dae s’àrvure, in ue ando?

Giver: Dae s’àrvure ista… pigas, proitte…

Follower: E… la… e… pius…

Giver: Tue ses pighende, e s’àrvure la bides…

Follower: … e la so bidende…

Giver: a luntanu dae su… dae su caminu, naramus.

Follower: Dae su caminu, ecco. E tando como a in ue ando però deo, si no…?

[9:00]

Giver: Pighende, agattas una àttera domo.

Follower: ...chi no est sa buttega. Ma segundu me est sa buttega però.

Giver: No, no est sa buttega.

Follower: E tando, inoghe sono persa

Giver: Sempre su…

Follower: Sa buttega de sa limba...

Giver: E ses sùbitu arrivada.

Follower: No, deo no so arrivada, chi no l’appo fattu su percorso giustu chi devia fàghere.

Giver: Da chi tue agattas custa àrvure. Tue, da chi agattas s’àrvure.

Follower: A in ue ando?

Giver: Agattas poi una àttera domitta.

[9:30]

Follower: No, no l’aciappo però, eh… Como, s’àrvure, in ue la tru…? Ah, ecco…

Giver: Mi’, sa domitta la giughes…

Follower: E tando torro in segus… comente fatto como? Nara, in sa domitta, subra devia passare?

Giver: No, a dae seg… sa domitta est unu pagu a luntanu de su caminu, appena appena a luntanu dae su caminu; comente est a luntanu s’àrvure.

Follower: E comente passo deo, subra o giosso?

Giver: Tue deves passare a… a dae segus de… nono, a dae inantis de sa domo.

[10:00]

Follower: Eh, gia so passada a dae inantis de sa domo, so passada, emmo, trancuilla, eh, eh si.

Giver: E tando poi su caminu est derettu.

Follower: Como, derettu, e a in ue ando como però?

Giver: Derettu, a s’arrivu. Però, pro arrivare a s’arrivu, deves falare appena appena in una falada.

Follower: E como?

Giver: Semus arrivados.

[...]

Follower: Quindi deo so passada in su distributore, in su giardinu mannu, dae subra.

[10:30]

In su distributore, so passada dae subra de su giardinu mannu.

Giver: No!, ispetta… Dae su distributore est dae sutta.

Follower: Dae sutta, poi a… so passada a subra de su giardinu mannu, so passada subra…

Giver: Sutta!

Follower: …de s’agentzia immobiliare.

Giver: Sutta as àppidu unu giardinu minore.

Follower: Giardinu minore no…

Giver: Sutta de su giardinu mannu.

Follower: Comunque no l’appo àppidu. Comunque so possada subra, da’. Poi so passada subra s’agentzia immobiliare.

[11:00]

Giver: …e sutta…

Follower: Poi so falada…

Giver: No, no ses falada…

Follower: a sa chègia de Santa Bàrbara.

Giver: No, sutta… sutta de sa… s’agentzia immobiliare, agattas una chègia, sutta però. Sutta de su caminu, agattas una àttera chègia.

Follower: Si, l’appo àppida, gia l’appo segnada.

Giver: E poi ses pigada.

Follower: Si, so pigada al Banco di Sardegna.

Giver: A su Bancu de Sardigna. E poi as agattadu, poi…

Follower: Sa chègia de Sa…

Giver: Sa girada in curva.

Follower: Sa chègia de Santu Pedru.

[11:30]

Giver: Sa ch… eh, sa chègia de…

Follower: ...de Santu Pedru. Poi so andada a su bar.

Giver: No, s’arveri primu as agattadu.

Follower: S’asilu appo aciappadu veramente, arveri no che nd’appo aciappadu.

Giver: No, arveri.

Follower: Ma comunque che so passada a subra, da’.

Giver: No, ma devisti passare sutta a s’arveri.

Follower: Eh, podet èssere chi siet passada, ma no che nd’at segnalada inoghe.

Giver: De s’arveri poi, tue…

Follower: ...so andada a su bar.

[12:00]

Giver: ...b’aiat una… una curvetta, e ses pigada a su bar.

Follower: A su bar, eh, una curva manna b’appo fattu.

Giver: E vicinu a su bar, b’as… as àppidu…

Follower: S’accadèmia…

Giver: S’accadèmia.

Follower: Ecco.

Giver: Poi, vicinu a sa…

Follower: …accadèmia b’est su…

Giver: ...a s’intrada as àppidu sa…

Follower: ...su municìpiu.

Giver: No, as àppidu s’àrvure.

Follower: S’àrvure? S’arvure ch’est subra però… S’àrvure… s’àrvure che l’appo àppida in s’arrivo.

Giver: No…

Follower: Arrivada a cussa àrvure…

Giver: No, vicinu, vicinu a s’accadèmia.

[12:30]

Follower: E, però, inoghe.

Giver: Poi, pighende, as àppidu sa domo, chi ti l’a…

Follower: Sa domo gia est cussa.

Giver: E s’àrvure puru, b’est.

Follower: E s’àrvure puru, ch’est. Però? E como?

[12:40]