PARTICIPANTS

Information FOLLOWER:
—Nom: Mireia Peremartí Barba
—Profession: Comptabla
—Luòc de naissença: Vielha (Val d'Aran - Província de Lhèida/Lleida)
Edat: 25

Information GIVER:
—Nom: Teresa Barba Bartau
—Profession: Codinèra
—Luòc de naissença: Escunhau (Val d'Aran - Província de Lhèida/Lleida)
Edat: 51

Durada: 5:02 min

FOLLOWER: A vèir... M'auries de díder d'a on auem de gésser. Dera casa?

GIVER: E ben...

FOLLOWER: O de on?

GIVER: E ben, ben dera casa, òc. Vau a gésser de casa. Ai! [...] Açò?

FOLLOWER: [...]

GIVER: Non, non, non, non...

FOLLOWER: M'è enganhat, alavetz.

GIVER: Non, non.

FOLLOWER: A vèir, dera glèisa, alavetz?

GIVER: Ò, non, non! Tanpòc, tanpòc!

FOLLOWER: Luenh o a pròp?

GIVER: Un shi... Un shinhau mès tà naut, auríem de pujar un shinhau mès tà naut.

FOLLOWER: E... la fàbrica?

GIVER: Non, tanpòc.

[0:30]

FOLLOWER: Alavetz a d'estar des deth castèth, des dera torreta.

GIVER: E ben, des deth castèth, òc, des dera torreta.

FOLLOWER: E dempús, tà on è de (a)nar? Tara calèsha? O tàs montanhes?

GIVER: Non, auríem de (a)nar tàs montanhes.

FOLLOWER: Vale. Dempús, tà on è de (a)nar? Tara broma? O tà casa?

GIVER: Non, auríem de (a)nar tà naut, tara broma.

FOLLOWER: Seguir eth camin dera broma?

ENTREVISTAIRE: [...] aquerò non li...

GIVER: Aquerò non ei...

ENTREVISTAIRE: Non, non l'a hèt...

[1:00]

GIVER: Non ac a hèt? Alavetz mos ac cau díder.

FOLLOWER: Qué?

GIVER: Èra antes.

FOLLOWER:Que m'è enganhat?

GIVER: Era bruisha.

ENTREVISTAIRE: Li pòdes díder que non a... non auie... non auie d'anar de... dera torreta a... as montanhes, dirèct...

GIVER: Non. Tà montanha, non. Dirèctament dera torreta as montanhes, non

FOLLOWER: Non? E qué me falte?

GIVER: Era bruisha, è?

ENTREVISTAIRE: E li pòdes díder, è!

GIVER: A! Ei era bruisha.

FOLLOWER: E jo no'n veigui cap, de bruisha, aciu, en diboish.

GIVER: [rire]

ENTREVISTAIRE: Non? Dilhèu...

FOLLOWER: Dilhèu non?

GIVER: [rire] Dilhèu non!

FOLLOWER: E ben, continui, alavetz.

[1:30]

ENTREVISTAIRE: Pòdes demanar... a on ei.

FOLLOWER: A on ei, era bruisha, alavetz?

GIVER: E ben, ei ath dessús deth castèth.

FOLLOWER: Oè...

GIVER: [...]

ENTREVISTAIRE: Se non i é, diboisha-la.

GIVER: [rire]

FOLLOWER: Bueno. Dempús, cap a on? Ca... cap ara broma que plò?

GIVER: Cap ara broma que plò. Òc.

FOLLOWER: Vale.

GIVER: Despús mo n'anaram...

FOLLOWER: Dempús, tà on? Tara fàbrica o tà casa?

GIVER: Non! Despús, tara fàbrica.

FOLLOWER: Vale. Vale.

GIVER: Despús...

FOLLOWER: Dempús... Tà on?

[2:00]

FOLLOWER: Tara dreta o tara esquèrra? Tà na...

ENTREVISTAIRE: [...]

GIVER: Tara...

FOLLOWER: Tara fàbrica?

GIVER: Tara dreta.

FOLLOWER: Tara dreta?

GIVER: Tara dreta.

FOLLOWER: Vale. Tara dreta, per aciu, è?

GIVER: [...]

FOLLOWER: Òc. Dempús, ta on è de (a)nar, tara glèisa o tar arbe?

GIVER: Despús...

FOLLOWER: Tath bòsc...

GIVER: Anaram a anar a hèr pèisher era vaca.

FOLLOWER: [rire] Ei un saumet!

GIVER: Jo è ua vaca.

FOLLOWER: E ben jo è un saumet.

GIVER: E ben jo è ua vaca! [rire] Vam a anar a hèr pèisher era vaca.

[2:30]

GIVER: E despús anaram tara glèisa.

FOLLOWER: Tara glèisa? Vale. Dempús, tà on è de (a)nar, tà [...], tà...?

GIVER: Auem de (a)nar tà casa anar a béuer un còp.

FOLLOWER: Vale. Molt ben.

GIVER: Despús baisharam tath corrau anar a cercar era bicicleta.

FOLLOWER: Era bicicleta, òc. E dempús?

GIVER: E despús anaram a anar a vèir e... eth saumet.

FOLLOWER: Joder. Quina vuelta!

GIVER: Non?

FOLLOWER: Eth saumet?

ENTREVISTAIRE: Non pòdes... non pòdes guai... non pòdes guardar!

[3:00]

GIVER: Non, jo non? A, vale.

FOLLOWER: Vale. E dempús qué auem de (a)nar, a vèir es mainatges que jòguen?

GIVER: Òc, ei vertat, è!

FOLLOWER: Aciu, on i a dus mainatges.

GIVER: Òc, e me... m'è [...] passat. Ère antes dera bicicleta, de (a)garrar era bicicleta, ère tà anar a vèir es mainatges, çò que [...].

FOLLOWER: A, bueno. E dempús qué auem de (a)nar a amassar?

GIVER: Anaram a anar a vèir eth saumet...

FOLLOWER: E deth saumet...

GIVER: E despús anaram a anar ara...

FOLLOWER: Arremassar era calèsha. Non? O tà on è de (a)nar? Jo è ua calèsha, aciu.

[3:30]

GIVER: A non, jo n'è cap, de calèsha. I è un coche, jo. Jo è d'anar a pujar e è un coche. È d'anar a cercar eth coche.0

FOLLOWER: Jo è ua calèsha.

GIVER: A, non son es madeishi, es diboishi! Vale.

FOLLOWER: E dempús? E... e...

GIVER: E despús, jo è ua estrella.

FOLLOWER: Cap ara estrella?

GIVER: Despús, mo'n...

FOLLOWER: Ei eth final?

GIVER: Mo'n vam cap ara estrella. Aquerò ei eth final, òc.

FOLLOWER: Eth final deth camin. Vale, vale.

ENTREVISTAIRE: Podetz verificar...

FOLLOWER: E ben, ya está.

ENTREVISTAIRE: Podetz veri... demanar si ei...

FOLLOWER: A vèir s'ei eth bon camin.

GIVER: A! A vèir eth bon camin, ei vertat, òc.

FOLLOWER: Veiam, campa.

GIVER: Soi gessut deth castèth...

FOLLOWER: Òc...

[4:00]

GIVER: E ben, cap a anar a vèir era bruisha. Dera bruisha tàs montanhes.

FOLLOWER: Dempús?

GIVER: Des montanhes, anar a vèir era broma. Dera broma tara fàbrica. Dera fàbrica tath prat. Tà... bueno, tara... [...]

FOLLOWER: Tath bòsc, òc.

GIVER: Tath bòsc. Tara glèisa...

FOLLOWER: Òc.

GIVER: Despús, tà casa... Anar a vèir es mainatges, agarrar era bicicleta...

FOLLOWER: Òc...

GIVER: Anar a vèir eth saumet... E anar a agarrar eth coche... E peth fin, era estrella.

FOLLOWER: Vale. Molt ben.

[4:30]

ENTREVISTAIRE: Molt ben.

GIVER: Ya!

ENTREVISTAIRE: Ya. Voletz guardar...

GIVER: Qué ei lo...

ENTREVISTAIRE: Es diferéncies...

GIVER: Qué ei lo que faltaue? A òc, è! Non podíem guardar, clar, non! [...] È!

FOLLOWER: A òc!

ENTREVISTAIRE: Non ei ben ben, ben ben...

GIVER: A non non non!

FOLLOWER: Non ei eth madeish.

GIVER: Non ei eth madeish, non! Clar, non! Ei vertat! È er... tu... jo è era vaca e tu as eth saumet, e non as cap de vaca, tu.

FOLLOWER: Calie passar entremièi de... de...

GIVER: Òc.

FOLLOWER: Bueno.

GIVER: Bueno.

FOLLOWER: Mès o menos!

GIVER: Mès o menos! Non?

ENTREVISTAIRE: Mès o menos! Molt ben!

GIVER: Mès o menos! Òc!